The Adventure of the Italian Nobleman

Poirot S05E05

Poirot is drawn into the dark underworld of London's Little Italy when Captain Hastings looks for a new car, but instead finds murder.

当波罗说root and boot的时候, Hastings插嘴说branch, 那是在纠正Poirot, 正确的用法是root and branch: used to express the thorough or radical nature of a process or operation.

kibosh(put an end to; dispose of decisively)

Port wine is most commonly enjoyed as a dessert wine because its richness.

shed (some) light on (something): To reveal information or details about something; to clarify or help people understand something. We've hired a private investigator to help shed light on the clandestine dealings of the organization.

Blimey is a short word of "blind me" or "oh dear" It's used when something goes wrong, etc.

Wentworth (有个著名的高尔夫俱乐部), Hastings本想用来取悦女孩,没想到对牛弹琴,人家认为那里是lunatic asylum

A la carte refers to choosing off the menu - choose what you want and pay the individual menu prices for each item. This is usually opposed to 'table d'hôte' which means a fixed price meal.

什锦蔬菜汤 》 Julienne soup
酱汁比目鱼 》 Filets de sole Normande (Fillets of sole Normandy style)
肋眼里脊 》 Tournedos beef | 更正宗一些的罗西尼牛排 》Tournedos Rossini
舒芙蕾松饼(甜点) 》Rice Souffle

In modern culinary terminology, people often use the term Rossini to refer to the cut of beef. This could either mean a beef fillet, or several slices of beef that are first panfried and then roasted. A real Beef Rossini, however, must comprise of filet mignon, foie gras, truffle, and Madeira demi-glace.